“日本で買ったお土産を友達にあげました”为什么不写成 “私は友達に日本で買ったお土産をあげました”呢
回复人:辛老师
日本电气通信大学|2020/3/30 17:13:13
这两种用法在语法上面其实没有问题的,率先个句子是省略主语时候日语表达习惯。
这个是授受动词あげる的用法,一般固定句型为(送东西的人)Aは・が(收东西的人)Bに何をあげる。B不能为率先人称。也可以根据表达习惯授受对象的位置做调整。
你可能还感兴趣
李老师|山东大学 俄语语言文学专业 硕士
牛老师|日本奈良女子大学
程老师|横滨国立大学
晋老师|云南师范大学日语语言文学硕士
边老师|日本筑波大学经济学硕士
罗老师|早稻田大学博士