“日本で買ったお土産を友達にあげました”为什么不写成 “私は友達に日本で買ったお土産をあげました”呢
回复人:辛老师
日本电气通信大学|2020/3/30 17:13:13
这两种用法在语法上面其实没有问题的,率先个句子是省略主语时候日语表达习惯。
这个是授受动词あげる的用法,一般固定句型为(送东西的人)Aは・が(收东西的人)Bに何をあげる。B不能为率先人称。也可以根据表达习惯授受对象的位置做调整。
你可能还感兴趣
Ted老师|讲师
常老师|硕士
罗老师|早稻田大学博士
罗老师|早稻田大学博士
蔡老师|日本立教大学
姜老师|日本骏河台大学